Significato della parola "you can put lipstick on a pig, but it's still a pig" in italiano
Cosa significa "you can put lipstick on a pig, but it's still a pig" in inglese? Scopri il significato, la pronuncia e l'uso specifico di questa parola con Lingoland
you can put lipstick on a pig, but it's still a pig
US /ju kæn pʊt ˈlɪp.stɪk ɑn ə pɪɡ bʌt ɪts stɪl ə pɪɡ/
UK /ju kæn pʊt ˈlɪp.stɪk ɒn ə pɪɡ bʌt ɪts stɪl ə pɪɡ/
Idioma
anche se vesti bene un asino, resta sempre un asino
making superficial changes to something does not change its underlying nature or quality
Esempio:
•
The company tried to rebrand their failing product, but you can put lipstick on a pig, but it's still a pig.
L'azienda ha cercato di rinnovare il marchio del suo prodotto fallimentare, ma anche se vesti bene un asino, resta sempre un asino.
•
Adding a new coat of paint to this crumbling house is useless; you can put lipstick on a pig, but it's still a pig.
Aggiungere una nuova mano di vernice a questa casa fatiscente è inutile; anche se vesti bene un asino, resta sempre un asino.